3月15日のコメント「...「クサ」で終わってるので、てっきり和名かと思ったら、学名(Chionodoxa)のカタカナ表記だったんですね。 夫と一生懸命覚えようとしてるんですけど、難しいです~。。。😥😭英名(俗名)が「glory of the snowグローリー オブ ザ スノウ」のようで、それと関連させて、学名(ギリシア語)に再び戻ると、チオン(chion:雪)とドクサ(doxa:輝き・栄光)からきてることが分かりました。さびてきた頭では、こうして理由付けしないと新しい言葉を覚えられません。。😥😭ちなみに、和名は「ゆきげゆり(雪解百合)」らしいです。お花の名前は奥が深いですね😅😂」