@訳意:Bright, pure clean, and refreshing night-blooming flowers queen bloomed in full bloom under the moonlight, What a beautiful, glorious and wonderful scent⁉︎
📝 As I gazed at it, I was captivated by its elegant beauty. ;じっと見つめていたら、その優雅な美しさに魅了されました。
🪄Chichinpuipui, let the scent reach you🪄
📖*さやけし;明けし、清けし、爽けし;「けし」は接尾語
✍️Works;Poetaster Kazyan Doe.,//筍歌人;藪中和堂
📖月下美人:豆知識
🗒️月下美人の英名; Dutchman's pipe cactus //A Queen of the Night
@訳意: I fell in love with Queen of the night for just one night, but it was a fleeting, empty love. ;月下美人に一夜だけ恋をしましたが、それはつかの間の空虚な恋でした。 【補足】 * 月下美人の花言葉は、その美しさと儚さを象徴しており、贈り物としても人気があります. * 海外では、「危険な快楽」という花言葉もありますが、これは月下美人の妖艶な姿と香りに由来すると言われています。
Artistic;A queen of the night flowers //Kazyan’s Collection August 6,2025:past am 02:00’upload by Kazyan’s Green Studio
♧月下美人:A Queen of the night
【一歌献上】
「*さやけしく 月下美人の 満開や 艶やかなりしイイ香り哉」
@訳意:Bright, pure clean, and refreshing night-blooming flowers queen bloomed in full bloom under the moonlight,
What a beautiful, glorious and wonderful scent⁉︎
📝 As I gazed at it, I was captivated by its elegant beauty.
;じっと見つめていたら、その優雅な美しさに魅了されました。
🪄Chichinpuipui, let the scent reach you🪄
📖*さやけし;明けし、清けし、爽けし;「けし」は接尾語
✍️Works;Poetaster Kazyan Doe.,//筍歌人;藪中和堂
📖月下美人:豆知識
🗒️月下美人の英名;
Dutchman's pipe cactus //A Queen of the Night
詳細:
* Dutchman's pipe cactus:直訳すると「オランダ人のパイプサボテン」となり、花がパイプのような形をしていることから名付けられました。
* A Queen of the Night:「夜の女王」という意味で、夜にしか咲かないことからこの名前が付けられました。
* 学名:Epiphyllum oxypetalum according to Wikipedia.
その他、月下美人の英語表現としては、ephemeral beauty (儚い美しさ) という表現もあります。
♡月下美人の花言葉は、「儚い美」、「儚い恋」、「艶やかな美人」、「ただ一度だけ会いたくて」などがあります。
これらの花言葉は、月下美人が夜に咲き、翌朝にはしぼんでしまう一夜限りの儚い美しさからきています。
《詳細》
♡儚い美、儚い恋: 月下美人の最も一般的な花言葉で、夜に咲き、朝には萎んでしまうという特徴から、短い時間しか咲かない儚さを表しています。
♡艶やかな美人: 月下美人の美しい花姿が、艶やかな女性を連想させることから名付けられました。
♡ただ一度だけ会いたくて: 月下美人が夜に咲き、翌朝にはしぼんでしまうことから、会える時間が限られている切なさを表しています。
♡強い意志: 月下美人が過酷な環境でも生き抜く力強さから、この花言葉が生まれたと辞書に記載されています。
♡秘めた情熱: 月下美人が夜にひっそりと咲き、強い香りを放つことから、内に秘めた情熱を表すとも言われています.
♡やさしい感情を呼び起こす: 月下美人の美しい花姿と香りが、人の心を和ませ、優しい感情を呼び起こすことから、この花言葉が生まれたとあります.
📝月下美人は、夜にしか咲かないため、開花を観られるのは貴重な体験です。
月下美人の花言葉は、その美しさと儚さを象徴しており、贈り物としても人気があります.
海外では、「危険な快楽」という花言葉もありますが、これは月下美人の妖艶な姿と香りに由来すると言われています。
《一歌献上》
「儚くも 月下美人に 恋心」
@訳意: I fell in love with Queen of the night for just one night, but it was a fleeting, empty love.
;月下美人に一夜だけ恋をしましたが、それはつかの間の空虚な恋でした。
【補足】
* 月下美人の花言葉は、その美しさと儚さを象徴しており、贈り物としても人気があります.
* 海外では、「危険な快楽」という花言葉もありますが、これは月下美人の妖艶な姿と香りに由来すると言われています。
Artistic;A queen of the night flowers //Kazyan’s Collection
August 6,2025:past am 02:00’upload
by Kazyan’s Green Studio