@訳意;When I stare at the morning star in the *Akebono sky, the colour that illuminates the scenery changes from time to time, and it is a very *beautiful spectacle.
*Akebono;曙の刻:Hour of Dawn *美しく輝る;beautiful spectacle;美しく輝いている情景の意。
Artistic:Lucifer Venus & White Crape myrtle September 15,2023:past am 05:00’;📱shooting September 15,2023:past am 11:30’;upload by Kazyan’s Green Studio
📝雑木林の中を「日豊本線」が走り、その手前と発電施設との間には「岡川」の清流が流れています。
その傍ら周辺では秋の虫たちが歌合戦を繰り広げていてたいそう賑やかでした。
【一首献上】
「曙に明けの明星見つめたり
*美しく輝る彩り変化」
@訳意;When I stare at the morning star in the *Akebono sky, the colour that illuminates the scenery changes from time to time, and it is a very *beautiful spectacle.
*Akebono;曙の刻:Hour of Dawn
*美しく輝る;beautiful spectacle;美しく輝いている情景の意。
📝早起きの皆さま、この時期の明け方の金星はとても美しく輝いて見えますので、どうぞ5時頃の東方の空の「明けの明星:Lucifer」をご覧になってみてはいかがでしょう?
「暁:あかつき」「東雲:しののめ」「曙:あけぼの」の空の色彩の時事刻々の変化も楽しめますデスら😺
【豆知識】
概説;日の出頃の時間帯であるが、太陽が地平線より上に昇る前から大気中の塵による光の散乱により空が明るくなり始める。これを薄明といい、星が見え暗さが残る段階までを「明け方」、日の出前でも十分に空が明るい段階を「夜明け」として区別したりする。
日本の暦では古くは明け六つ時といわれ5時から7時くらいの時間帯であった。
明け六つ時は、宣明暦では日の出の時刻と定義されていたが、貞享暦以降は日の出2刻半(36分)前の夜明けと定義が変更された。
したがって、貞享暦以降は明け六つ時は日の出の時刻ではない。
またいずれの定義でも、夏は早くなり、冬は遅くなる。
また、暁(あかつき)という言は、現代語では「夜明け」「明け方」(太陽は出ていないが、空が明るくなり出している状態)を指すが、古語では「未明」(空が明るくなる前の状態)を表すので注意が必要である。
真夜中から明け六つまで順に、暁九つ(真夜中)、暁八つ、暁七つ、明け六つと呼ぶのはそのためである。
古くは「暁:あかつき」「東雲:しののめ」「曙:あけぼの」という順に推移するものと区分された。
《気象庁の予報用語》
気象庁では、混乱や誤解を避けるため、天気予報などで用いる用語を定めている。
予報用語では、「明け方」は3時から6時の時間を指しており、季節によって変動する日の出の時刻とは関係しない定義である。
「明け方」とは別に、「日の出の前の空が薄明るくなる頃(=薄明)」を指す語として「夜明け」が定義されている。
「夜明け前」(日の出の前2時間くらい)という表現は用いず、「明け方」に言い換えるよう推奨されている。
「夜明け」からおよそ1-2時間を「早朝」と呼ぶ。
Artistic:Lucifer Venus & White Crape myrtle
September 15,2023:past am 05:00’;📱shooting
September 15,2023:past am 11:30’;upload
by Kazyan’s Green Studio