@“Pretty little fruits “Murasaki-sikibu:purple Japanese beauty-berry” shining beautifully are shaking for autumn wind and contact subtly and hear ling-a-ling. I feel that the garden of ancient “Manyou: myriad green leaves” is remembered there.” 訳意:美しく輝く可愛いい小ちゃな紫式部の果実が秋風に揺れて、微かに触れあって鈴々と聴こえくる。 小生は、いにしえの万葉の庭がそこに記憶されているかのように感じているのです。
英名:Japanese beauty-berry
【献呈歌:紫式部②】
『玲瓏:れいろうと紫式部玉響:たまゆらに
いにしえ偲ぶ万葉の庭』
@“Pretty little fruits “Murasaki-sikibu:purple Japanese beauty-berry” shining beautifully are shaking for autumn wind and contact subtly and hear ling-a-ling.
I feel that the garden of ancient “Manyou: myriad green leaves” is remembered there.”
訳意:美しく輝く可愛いい小ちゃな紫式部の果実が秋風に揺れて、微かに触れあって鈴々と聴こえくる。
小生は、いにしえの万葉の庭がそこに記憶されているかのように感じているのです。
*詠人:藪中和堂/@訳:Kazyan
@この写真画像は一昨年に撮影したものデス)^o^(
今年のムラサキシキブは、台風10号の風雨にうたれて果実も葉っぱもいたく傷つき、ボロっちくなって絵映えがしなくなってしまいました。
by Kazyan's Green Shot
Artistic purple (Japanese)beauty-berry
2018/Sep 📱shooting
2020/Sep 16/past am 04:30' upload